2013年3月28日下午,中国人民解放军退役陆军上校、前国防部资深译员杨军老师在理工楼为外国语学院师生带来了一场以“翻译学习与人生际遇”为主题的精彩讲座。讲座由翻译系副主任孟祥春博士主持,我院杜争鸣教授、mti同学以及部分英语和翻译专业的同学参加了本次活动。
在本次讲座中,杨老师介绍了自己作为译员在实践中的不断成长的故事,并结合自己人生经历,为大家呈现了“一个老翻译眼中的翻译世界”。杨老师向大家介绍说,自己曾在解放军南京外国语学院苦读,后因机缘巧合成为张震上将的外事秘书兼翻译,此后,他去了西非,并在那里的丛林遭遇生死考验,然后又赴哈佛大学进修学习。作为一名职业翻译,他曾为前总理李鹏等党和国家领导人以及基辛格等国外政要做过翻译,讲座中,他给大家回顾了期间的部分轶事和有趣经历。杨军老师认为,“翻译是最好的大学”,通过翻译实践可以使自己看到一个更为真实的世界;他还以马云、朱彤、高志凯、杨洁篪等人的成功经历说明,外语专业的学子可通过翻译开创更加广阔与精彩的人生格局。他特别告诫大家,诚信、毅力和基本功是通向成功翻译的三大要素,杨老师激励同学们夯实基础,把握好人生的机遇,勇于尝试,做自己喜欢的事情,享受通过翻译而打开的一个精彩而真实的不同人生。
杨老师的讲座幽默诙谐,充满智慧,以极为个人化的语言向大家呈现了他作为一个“老翻译”的别样世界,给同学们以很大的激励和借鉴。