2011年底,由苏州大学外国语学院王宏教授主持翻译的《梦溪笔谈》(全英文国际版),由英国帕斯国际出版社(paths international ltd.)正式出版。作为“经典中国国际出版工程”中一个重要翻译选题,《梦溪笔谈》(全英文国际版)在英国的正式出版标志着我院在典籍英译领域再一次取得新的突破!
近年来,在汪榕培、王宏等知名专家的带领下,苏州大学外国语学院翻译学科逐步形成了以中国典籍英译为核心的研究特色,并取得了优异的成绩,先后承担国家出版总署重大出版计划“大中华文库”近20项,主持或参与中国政府“中国图书对外推广计划”、“经典中国国际出版工程”等翻译和研究项目12项,受到译界同仁的高度认可。目前,我院已成为国内中国典籍英译及研究的重镇。
《梦溪笔谈》是北宋时期著名政治家沈括的著作,涉及典章、制度、财政、军事、外交、历史、考古、文学、艺术以及科学技术等广阔领域,极富学术价值和历史价值,尤以其科学技术价值闻名于世。英国著名科学史专家李约瑟称《梦溪笔谈》是“中国科学史上的坐标”。
王宏教授近10多年来潜心投入中国典籍的英译及研究工作,已有多部译著收入国家出版重大工程《大中华文库》,其中包括《墨子》、《梦溪笔谈》、《国语》、《山海经》和《明清小品文》等。《梦溪笔谈》(全英文国际版)的出版在海外尚属首次,这必将对促进中华文化的对外传播和弘扬中华民族优秀传统文化产生积极影响。